Somente a bíblia salva!

imageÉ difícil compreender as escrituras partindo de uma leitura das traduções. Já citamos aqui em postagens anteriores sobre a forma como os textos foram traduzidos desde a septuaginta até as traduções podres que existem hoje em dia.

Porém preciso relembrar e salientar, que sábios rabinos judeus, desde as épocas remotas até os dias de hoje, são completamente contra traduções, eles costumam dizer que “as traduções estragam as mensagens, que seriam traições e não traduções.”

Read more “Somente a bíblia salva!”

Torá, Lei e Ensinamentos

!cid_25C2462A95B64290836857A13411174A@vmA palavra Torá, do hebreu, significa numa tradução simples, Ensinamentos do Criador. Por esta razão, ela é tão importante até os dias de hoje.

Mas para nós, do mundo moderno, esta palavra não foi apresentada em sua tradução original, mas de forma a enganar (como sempre).

A palavra Torá foi traduzida e ensinada com o nome de EVANGELHO.

Isso para confundir, para afastar da verdade. Não é à toa que eu repito isto, mas de fato é para enganar e iludir. Para que o povo não percebesse que a Torá e os Ensinamentos do Cristo Messias eram exatamente a mesma coisa.

Read more “Torá, Lei e Ensinamentos”

Traduções e Traduções, qual está certa?

 

septuagintaA língua hebraica, a língua com a qual as escrituras foram escritas, é uma língua muito complexa, além de não ter vogais na escrita, cada símbolo alfabético possui diversos significados. Isso vai depender da colocação dele num texto.

Antes das escrituras serem chamadas de bíblia, ela passou por diversas transformações, o que lhe deixou sequelas infelizmente.

Read more “Traduções e Traduções, qual está certa?”